Yesterday Snow that luckily Melts Somewhere else
, which spurred some not so favourable comments from Italians. I understand that if you have to pay for the removal of the graffiti, you don’t care what it says, but I still take love over death. linked to my post among things that she finds inspiring
This is a collection of images from Slovenia taken over the last three years (some posted already on
). I tend to read everything I see, you see, and sometimes I wonder how I would suffer in a country with a fully unknown language or even alphabet and with nobody to translate graffiti for me. I find it the best way to get to know the natives. my first blog
So I invite you on a walk and think of me as your graffiti whisperer. You’ll see – by the end of it we will be missing the Italians.
Let’s start with what the Italian post tried to bring across – the sense of romance. (opposite Križanke, Ljubljana)
The point is that in Slovenia vandals need no such excuse as love. It’s good for the contrast though. (Wolfova Street, Ljubljana)
This is the city within the city where graffiti wins and nobody is bitching: Autonomous Culture Zone Metelkova City, Ljubljana.
Some graffiti bring about a smirk. (Trubarjeva Street, Ljubljana, Slovenia)
If you do it yourself, chances are others won’t touch your wall. (Trubarjeva Street, Ljubljana)
In Velenje: an upside down elephant or a forlorn snail?
Some graffiti don’t need much input from a native speaker. A personal favourite because it almost says Pearl (just add jam). (Vilharjeva Street, Ljubljana)
This one is universal, I fear, but still not as common in Italy. I asked amore about it. He says: “They don’t write, they do.” (Vilharjeva Street, Ljubljana)
This has been written here forever, I often passed it on my way home from the bus stop when I still lived in Ljubljana, and it never failed to make me smile. I cannot help but imagine these hardcore kids smoking dope in the kindergarten yard after climbing the wall in the dark feeling so edgy. (Šarhova Street)
Sneaked among graffiti: haven’t seen this exhibition but I love its title: “How Much Is Your Face Worth?” (Aksioma, Komenskega Street, Ljubljana)
Another smile-former. I hate the rules. (Mala ulica Street, Ljubljana)
A bit of German: an inquiry into the whereabouts of Bosnian traditional music. (Gregorčičeva Street, Ljubljana)
This is village Škofije between Italy and Slovenia. It seems they gave kids a chance. Some in English, some in German, some in French and on top “United in diversity” in Slovenian.
Some Slovenian graffiti can be easily translated without much whispering: “Stupid is the hen that condemns its own egg.” (Piran)
“Janša screws us. Buy me a Falcon.” In which Janša is a major Slovenian political player, if you didn’t guess. (Vilharjeva Street, Ljubljana)
Some others need a bit of added information. This one used to say: “Socialism is a disease.” Then another hand wiped out the first four letters and inserted five new ones. “Zen” remains in both cases. But the correction, “ljubezen”, signifies “love”.
This photo looks like it was taken by Melinda Green Harvey of One Day / One Image and I told her so too. There is Freddy, but the key is the PRA*ICA poster. This was the winner of a Slovenian anti hate-speech campaign. The question is what crosses your mind first: “pravica”, as in “right”, or “prasica”, as in “bitch”? (Ljubljana Railway Station)
Again “pravice” from the previous photo, this time in plural! Here the author is saying “Thank you for the rights.” But the added letters “lj” make it mean “Thank you for the fairy-tales”. Indeed, often. (Piran)
Let’s end with the ugliest one and something I would never draw attention to except as a sign of the times and the mirror to society. The original graffiti meant “Death to the gays”. Let’s just say that after the deletion of the first two letters the primitive scribbler is now offering the gays his ass. Where are the Italians now and their poetics? (Nine years ago in Ljubljana)
© signature mmm production